msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 00:16+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: kbinani \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\..\\\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: lipsync\\LipSync\\Editor\n" "X-Poedit-SearchPath-1: lipsync\\LipSync\\Common\n" "X-Poedit-SearchPath-2: Boare.Lib.AppUtil\n" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:59 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:60 msgid "Save" msgstr "保存" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:61 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:63 #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66 msgid "Set the path of ffmpeg to enable this option" msgstr "このオプションを使うにはffmpegへのパスを設定して下さい" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:70 #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73 msgid "FLV and MP4" msgstr "FLVとMP4" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73 msgid "Set the path of mencoder and ffmpeg to enable this option" msgstr "このオプションを使うにはmencoderとffmpegへのパスを設定して下さい" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:76 msgid "Convert to FLV" msgstr "flvに変換" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:77 msgid "Convert to MP4" msgstr "mp4に変換" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:78 msgid "Merge WAVE to AVI" msgstr "AVIに埋め込む" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:79 msgid "Delete Intermediate File" msgstr "中間ファイルを削除する" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:80 msgid "Video Compression" msgstr "ビデオ圧縮" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:81 msgid "Specify Output Range" msgstr "出力範囲を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:82 msgid "Start" msgstr "開始" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:83 msgid "End" msgstr "終了" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:84 msgid "Add Alpha" msgstr "アルファ値を含める" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:118 #, csharp-format msgid "Directory {0} does not exist." msgstr "ディレクトリ {0} は存在しません。" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:119 #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:140 msgid "Error" msgstr "エラー" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:127 #, csharp-format msgid "" "{0} already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "{0} は既に存在します\n" "置き換えますか?" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:139 msgid "Invalid value has been entered" msgstr "無効な値です" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166 msgid "Avi file(*.avi)|*.avi" msgstr "AVIファイル(*.avi)|*.avi" #: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166 msgid "All Files(*.*)|*.*" msgstr "全てのファイル|*.*" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:88 msgid "Edit Motion Curve" msgstr "変位の制御" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:89 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:90 msgid "File" msgstr "ファイル" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:91 msgid "Redo" msgstr "やり直し" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:92 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:93 msgid "Edit" msgstr "編集" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:58 msgid "ON time (sec)" msgstr "ON時刻 (秒)" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:59 msgid "OFF time (sec)" msgstr "OFF時刻 (秒)" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:61 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:101 msgid "OK" msgstr "OK" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:62 msgid "Use this value" msgstr "この値を使う" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:63 msgid "Expandable range of this entry" msgstr "変更可能な値の範囲" #: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:64 msgid "Numeric entry" msgstr "数値入力" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:103 msgid "Language" msgstr "言語" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:104 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:130 msgid "Option" msgstr "オプション" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:106 msgid "User Config" msgstr "ユーザー設定" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:107 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:108 msgid "lip-sync Option" msgstr "口パク生成" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:109 msgid "System" msgstr "システム" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:111 msgid "Title of timeline" msgstr "タイムラインのタイトル" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:112 msgid "VSQ Entry" msgstr "VSQエントリ" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:113 msgid "Plugin Entry" msgstr "プラグインエントリ" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:114 msgid "Another Entry" msgstr "その他のエントリ" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:115 msgid "Entry height (pixel)" msgstr "エントリの高さ (ピクセル)" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:116 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:117 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:118 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:119 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:129 msgid "Change" msgstr "変更" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:120 msgid "Check phonetic symbol to configure detailed mouth shape control" msgstr "発音の直前に口の形を変化させる発音記号を指定します" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:121 msgid "Close mouth before pronunciation" msgstr "発音の直前に口を閉じる" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:122 msgid "\"i\" shaped mouth before pronunciation" msgstr "発音の直前に\"い\"の口の形にする" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:123 msgid "\"u\" shaped mouth before pronunciation" msgstr "発音の直前に\"う\"の口の形にする" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:124 msgid "Color" msgstr "配色" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:125 msgid "Design" msgstr "表示" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:126 msgid "Path of ffmpeg" msgstr "ffmpegの場所" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:127 msgid "Path of mencoder" msgstr "mencoderの場所" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:128 msgid "Font" msgstr "フォント" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:130 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:135 msgid "Another settings" msgstr "その他の設定" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:131 msgid "Close mouth when same vowels repeated" msgstr "同一母音が連続するとき、口を閉じる" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:132 msgid "Encoder/Decoder" msgstr "エンコーダ/デコーダ" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:133 msgid "Generate character automaticaly when importing vsq" msgstr "VSQ読込み時にキャラクタを自動生成する" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:134 msgid "Threshold silence length(sec)" msgstr "連続音とみなす無音時間(秒)" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:136 msgid "Use preview-enabled dialog in character selection" msgstr "プレビュー可能なキャラクタファイル選択ダイアログを使用" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:137 msgid "Reload language configurations" msgstr "言語設定ファイルをリロード" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:138 msgid "Operation" msgstr "操作" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:139 msgid "mouse wheel rate" msgstr "マウスホイール速度" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:140 msgid "Fix cursor to center in Sync mode" msgstr "シンクロ表示時にカーソルが中央に表示されるようにする" #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:281 #: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:305 msgid "Executable file(*.exe)|*.exe" msgstr "実行可能ファイル(*.exe)|*.exe" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:604 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669 msgid "Video size configuration" msgstr "ビデオのサイズを設定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:612 msgid "Read from VSQ file" msgstr "VSQファイルから読込" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:616 msgid "Edit character" msgstr "キャラクタを編集" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:619 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:652 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:668 msgid "Preview image" msgstr "画像のプレビュー" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:620 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:677 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:737 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:964 msgid "Image placement" msgstr "イメージ位置の設定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:621 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:680 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:740 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554 msgid "Scale setting" msgstr "表示倍率の設定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:623 msgid "Generate wink" msgstr "目パチの生成" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:627 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:791 msgid "Delete" msgstr "削除" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:630 msgid "Add Telop" msgstr "テロップを追加" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:633 msgid "Add track" msgstr "トラックを追加" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:643 msgid "Generate Lipsync from this track" msgstr "このトラックから口パクを生成" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:649 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:660 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:691 msgid "Note ON from here" msgstr "この位置でノートON" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:664 msgid "Set image" msgstr "画像を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:671 msgid "Change image" msgstr "画像を変更" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:675 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:735 msgid "Image" msgstr "画像" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:702 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:775 msgid "Paste" msgstr "貼付" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:716 msgid "Note OFF" msgstr "この位置でノートOFF" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:718 msgid "Image Preview" msgstr "プレビューを表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:720 msgid "Numeric Entry" msgstr "数値入力" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:722 msgid "Expand" msgstr "拡張" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:730 msgid "Set Image" msgstr "画像を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:732 msgid "Preview Image" msgstr "画像のプレビュー" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:733 msgid "Change Image" msgstr "画像を変更" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:749 msgid "Plugin config. of this entry" msgstr "このエントリのプラグイン設定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:755 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:767 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:756 msgid "Cut" msgstr "切取" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:757 msgid "Split Entry" msgstr "エントリを分割" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:765 msgid "Timeline" msgstr "タイムライン" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:771 msgid "Copy On/Off inverted" msgstr "ON/OFF反転コピー" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:779 msgid "Import from TEXT" msgstr "テキストからインポート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:780 msgid "Export to TEXT" msgstr "テキストにエクスポート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:793 msgid "Delete entries" msgstr "トラック上のエントリを削除" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:797 msgid "Shift this time-line" msgstr "指定秒数シフト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1367 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1407 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1603 msgid "VSQ Tracks" msgstr "VSQトラック" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1378 msgid "Character" msgstr "キャラクタ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1385 msgid "Telop" msgstr "字幕" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1392 msgid "Another Images" msgstr "その他のイメージ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1399 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1577 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1540 msgid "LipSync" msgstr "LipSync" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1605 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2394 msgid "Another images" msgstr "その他のイメージ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1952 msgid "" "Initialization of video compression failed.\n" "This video codec may require image width in multiples of certain number." msgstr "" "ビデオ圧縮の初期化に失敗しました\n" "画像サイズを特定の倍数にしないと使用出来ないコーデックの可能性があります。" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1963 msgid "AVI Progress" msgstr "AVI出力中" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011 msgid "Input video length in second" msgstr "ビデオの長さを秒単位で入力してください" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102 msgid "Shift all time-tables" msgstr "全タイムラインをシフト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102 msgid "Input shift time in second (you can enter minus value)" msgstr "シフトする秒数を入力してください(マイナス可)" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2689 msgid "This operation will overwrite all exisiting time-tables, and can NOT undo. Would you like to continue?" msgstr "この操作は既存のトラックを全て上書きします。また、やり直しもできません。よろしいですか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299 msgid "( In case you want to append new track, please right-click [VSQ Tracks] to select [Read from VSQ file]. )" msgstr "" "(現在のトラックに追加するときは、「VSQトラック」を右クリックし、\n" "「VSQファイルから読込」を選択してください)" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2300 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2690 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:249 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:283 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2313 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:150 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:931 msgid "VOCALOID2 Sequence File(*.vsq)|*.vsq" msgstr "VOCALOID2 データファイル(*.vsq)|*.vsq" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2314 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:932 msgid "UTAU Script File(*.ust)|*.ust" msgstr "UTAUスクリプト形式(*.ust)|*.ust" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2436 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2569 msgid "Specify the index of target character" msgstr "出力対象のキャラクタを番号で指定してください" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2707 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3134 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1907 msgid "Play" msgstr "再生" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2711 msgid "File not found" msgstr "ファイルがありません" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2730 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2758 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2770 msgid "Extension must be *.lse" msgstr "*.lse以外の拡張子にすることはできません" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2895 msgid "Expand All" msgstr "全て展開" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2896 msgid "Fold All" msgstr "全て折り畳み" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3138 msgid "Audio File(*.mp3;*.wav)|*.mp3;*.wav" msgstr "音声ファイル(*.mp3,*.wav)|*.mp3;*.wav" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152 msgid "Go to specified frame" msgstr "指定フレームに移動" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152 msgid "please input frame index" msgstr "フレームインデックスを入力してください" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3166 msgid "invalid frame index" msgstr "そのようなフレームはありません" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3702 msgid "Series Image Progress" msgstr "連番画像出力中" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:104 msgid "Open" msgstr "開く" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:106 msgid "Save As" msgstr "別名で保存" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:107 msgid "Import" msgstr "インポート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:108 msgid "from RipSync data" msgstr "RipSyncデータ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:109 msgid "Open VSQ/UST file" msgstr "VSQ/USTを開く" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:110 msgid "Exit" msgstr "終了" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:111 msgid "Script for VOCALOMARK" msgstr "VOCALOMARK用スクリプト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:115 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:116 msgid "Plugin Information" msgstr "プラグイン情報" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:117 msgid "About LipSync" msgstr "LipSyncについて" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:118 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:119 msgid "Edit Character" msgstr "キャラクタを編集" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:120 msgid "Flip Images Horizontaly" msgstr "イメージを左右反転" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:124 msgid "Video Size" msgstr "ビデオサイズ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:125 msgid "Frame Rate" msgstr "フレームレート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:126 msgid "Z order" msgstr "描画順序" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:127 msgid "Video Length" msgstr "ビデオの長さを変更" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:128 msgid "Shift All Time-tables" msgstr "全タイムラインをシフト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:129 msgid "Tool" msgstr "ツール" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:131 msgid "Plugin Config" msgstr "プラグイン設定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:132 msgid "Add Empty Character" msgstr "空のキャラクタを追加" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:134 msgid "Generate Avi" msgstr "Avi出力" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:135 msgid "Chose Sound File" msgstr "同時再生する曲" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:136 msgid "Go to Specified Frame" msgstr "指定フレームに移動" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:137 msgid "Stop Writing Avi" msgstr "出力の中断" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:138 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:140 msgid "Generate Raw Avi" msgstr "無圧縮のAviを出力" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:141 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:142 msgid "Script for H@TWUNEBENCH" msgstr "はとぅねベンチ用スクリプト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:144 msgid "Show Object List" msgstr "オブジェクトリストを表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:146 msgid "Hide Object List" msgstr "オブジェクトリストを非表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:148 msgid "Bug Report" msgstr "バグレポート" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:158 msgid "Image Files(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg" msgstr "画像ファイル(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:159 msgid "Avi File(*.avi)|*.avi" msgstr "Aviファイル(*.avi)|*.avi" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:167 msgid "LipSync Data File(*.lse)|*.lse" msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:175 msgid "LipSync Data file(*.lse)|*.lse" msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:183 msgid "Real Time \"lipsync\"" msgstr "リアルタイム打ち込み" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:184 msgid "End Repeat Here" msgstr "リピート終了位置に指定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:185 msgid "Start Repeat Here" msgstr "リピート開始位置に指定" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:186 msgid "Reset Repeat region" msgstr "リピート範囲をリセット" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:189 msgid "View" msgstr "表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:190 msgid "Zoom" msgstr "拡大" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:191 msgid "Mooz" msgstr "縮小" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:192 msgid "Set Default Scale" msgstr "元の倍率" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:193 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:197 msgid "Move to Top" msgstr "先頭へ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:194 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:196 msgid "Move to End" msgstr "最後へ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:195 msgid "Repeat play" msgstr "リピート再生" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1850 msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:200 msgid "Show VSQ Tracks Allways" msgstr "VSQトラックを常に表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:201 msgid "Show Bars" msgstr "小節の境界を表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:202 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:204 msgid "Sync with Time-table" msgstr "タイムテーブルとシンクロ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:206 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:467 msgid "Enable Preview" msgstr "プレビューを表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:208 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:461 msgid "Disable Preview" msgstr "プレビューを非表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:210 msgid "Separate Preview Window" msgstr "プレビューをウィンドウに分離" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:213 msgid "Quantize" msgstr "クオンタイズ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:214 msgid "Off" msgstr "オフ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:215 msgid "Triplet" msgstr "3連符" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:217 msgid "List of Object" msgstr "オブジェクトリスト" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:218 msgid "Property" msgstr "オブジェクトのプロパティ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:230 msgid "Series Image" msgstr "連番画像" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:248 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:282 msgid "This operation will overwrite all exisiting tempo and time-signal information, and can NOT undo. Would you like to continue?" msgstr "テンポ・拍子情報を上書きします。この操作はやり直し出来ませんが、続けますか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:411 msgid "Hide object list" msgstr "オブジェクトリストを非表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:417 msgid "Show object list" msgstr "オブジェクトリストを表示" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:442 msgid "(no name)" msgstr "無題" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:498 msgid "Failed file saving" msgstr "保存に失敗しました" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:569 msgid "Failed file reading" msgstr "読み込みに失敗しました" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669 msgid "Width" msgstr "幅" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669 msgid "Height" msgstr "高さ" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1343 msgid " has been changed. Do you wish to save changes to file?" msgstr "への変更を保存しますか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1345 msgid "Do you wish to save changes to file?" msgstr "ファイルに保存しますか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1986 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:167 #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:229 msgid "Text file(*.txt)|*.txt" msgstr "テキストファイル(*.txt)|*.txt" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554 msgid "Please enter scale. (If entered value is minus, character or image will be flipped horizontally.)" msgstr "倍率を入力してください(負の値を入れると左右が反転されます)" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592 msgid "" "...clearing entries of selected time-table.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "選択したトラック上のエントリをクリアします。\n" "よろしいですか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077 msgid "" "...deleting selected character.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "選択したキャラクタをクリアします。\n" "よろしいですか?" #: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084 msgid "" "...deleting selected track.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "選択したトラックを削除します。\n" "よろしいですか?" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:75 #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:92 msgid "Command History" msgstr "コマンドの履歴" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:131 #, csharp-format msgid "Delete entry of 'Another Image' at Index {0}" msgstr "その他のイメージのエントリを削除: Index{0}" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:133 #, csharp-format msgid "Add entry of 'Another Image' at Index {0}" msgstr "その他のイメージのエントリを追加: Index{0}" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:135 #, csharp-format msgid "Edit entry of 'Another Image' at Track {0}, Index {1}" msgstr "その他のイメージのエントリを編集: Track{0}: Index {1}" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:139 #, csharp-format msgid "Delete telop '{0}'" msgstr "字幕を削除: '{0}'" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:141 #, csharp-format msgid "Edit telop '{0}' at Index {1}" msgstr "字幕を編集: '{0}': Index {1}" #: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:143 #, csharp-format msgid "Add telop '{0}'" msgstr "字幕を追加 '{0}'" #: lipsync\LipSync\Editor/FormObjectList.cs:45 msgid "List of object" msgstr "オブジェクトリスト" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:102 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:103 msgid "Specify output range" msgstr "出力範囲を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:107 msgid "Parser String" msgstr "ファイル名の書式" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:108 msgid "Automatically Add Extension" msgstr "拡張子を自動で追加" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:109 msgid "Image Format" msgstr "画像フォーマット" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:187 msgid "Sample File Name" msgstr "ファイル名のサンプル" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:197 msgid "Error: Invalid parser string." msgstr "エラー: 無効な書式指定です" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:63 msgid "detail" msgstr "詳細" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:64 msgid "configure frame rate" msgstr "フレームレートの設定" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:65 msgid "Frame rate" msgstr "フレームレート" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:68 msgid "denominator of frame rate" msgstr "フレームレートの分母" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:69 msgid "numerator of frame rate" msgstr "フレームレートの分子" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:71 msgid "import frame rate from AVI file" msgstr "AVIファイルからフレームレートの設定を引用します" #: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:169 msgid "failed getting frame rate" msgstr "フレームレートが取得できませんでした" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:79 msgid "Lip Assignment" msgstr "口の画像割当て" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:80 msgid "Eye Assignment" msgstr "目の画像割当て" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:81 msgid "Eyebrow Assignment" msgstr "眉の画像割当て" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:84 msgid "Blend time for E_Default -> E_*" msgstr "E_DefaultからE_*へのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:85 msgid "Blend time for E_* -> E_Default" msgstr "E_*からE_Defaultへのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:86 msgid "Blend time for EB_Default -> EB_*" msgstr "EB_DefaultからEB_*へのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:87 msgid "Blend time for EB_* -> EB_Default" msgstr "EB_*からEB_Defaultへのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:88 msgid "Blend time for L_Default -> L_*" msgstr "L_DefaultからL_*へのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:89 msgid "Blend time for L_* -> L_Default" msgstr "L_*からL_Defaultへのブレンド時間" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:70 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:73 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:71 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:72 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:74 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:126 msgid "Up" msgstr "上" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:75 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:121 msgid "Down" msgstr "下" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:76 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:119 msgid "Add" msgstr "追加" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:79 msgid "Select image file" msgstr "画像を読込み" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:80 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:125 msgid "Select transparent color" msgstr "透過色を設定" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:84 msgid "Character name" msgstr "キャラクタの名前" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:86 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:122 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:851 msgid "Change title" msgstr "タイトルを変更" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:88 msgid "Selected image" msgstr "選択された画像" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:91 msgid "Open *.rsi" msgstr "RSIを開く" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:94 msgid "Save as *.rsi" msgstr "RSIで保存" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:95 msgid "Save as XML" msgstr "XML形式で保存" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:98 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:103 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:166 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:180 msgid "LipSync Character Config(*.lsc)|*.lsc" msgstr "LipSyncキャラクタ設定(*.lsc)|*.lsc" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:107 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:123 msgid "Reset image" msgstr "画像をリセット" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:109 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:114 msgid "RipSync Image(*.rsi)|*.rsi" msgstr "RipSyncキャラクタ設定(*.rsi)|*.rsi" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:181 #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:915 msgid "LipSync Character Config(content.xml)|content.xml" msgstr "LipSyncキャラクタ設定(content.xml)|content.xml" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:551 msgid "NOT editable" msgstr "変更できません" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:664 msgid "Title of image" msgstr "画像のタイトル" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:665 msgid "Input the title of image" msgstr "画像のタイトルを入力してください" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:682 msgid "This image title has been already registered" msgstr "既に登録済みの名前です" #: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:852 msgid "Input new title" msgstr "新しいタイトルを入力してください" #: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:56 msgid "Stop" msgstr "停止" #: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:57 msgid "Stretch image" msgstr "画面に合わせる" #: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:58 msgid "Specified size" msgstr "指定サイズ" #: lipsync\LipSync\Editor/Property.cs:80 msgid "Delte Delop" msgstr "テロップを削除" #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:52 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:53 #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:57 #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:58 msgid "Built-in" msgstr "ビルトイン" #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:54 msgid "Select character to generate lip-sync" msgstr "口パク生成に使用するキャラクタを選択してください" #: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:59 msgid "Character selection" msgstr "キャラクタの選択" #: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:48 msgid "Select track" msgstr "トラックの選択" #: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:49 msgid "import tempo and time-signal information" msgstr "テンポと拍子の情報を取り込む" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:62 msgid "Wink interval (sec)" msgstr "まばたきの間隔(秒)" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:63 msgid "Randomize" msgstr "間隔をランダムにする" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:64 msgid "Closed Eye" msgstr "閉じ目の画像" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:65 msgid "In-between Image" msgstr "中割り画像" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:66 msgid "Eye-closing frames" msgstr "閉じ目の表示フレーム数" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:69 msgid "Limit start time" msgstr "開始時刻を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:70 msgid "Limit end time" msgstr "終了時刻を指定" #: lipsync\LipSync\Editor/ZOrder.cs:44 msgid "Select target item, and push [Up] or [Down] button" msgstr "描画順序を変更したいオブジェクトを選択し、上・下ボタンで移動させます" #: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:199 msgid "Image directory already exists. Would you like to overwrite them?" msgstr "画像セーブ用のフォルダが既に存在します。上書きしますか?" #: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:200 msgid "warning" msgstr "警告" #: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:177 #: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:116 #, csharp-format msgid "About {0}" msgstr "{0} について" #: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:186 #: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:117 msgid "Credit" msgstr "クレジット" #~ msgid "FLV" #~ msgstr "FLV" #~ msgid "FLV Progress" #~ msgstr "FLV出力中" #~ msgid "Video" #~ msgstr "ビデオ" #~ msgid "insertion of wav file has failed" #~ msgstr "wavファイルの埋め込みに失敗しました" #~ msgid "Disable preview" #~ msgstr "プレビューを非表示" #~ msgid "Enable preview" #~ msgstr "プレビューを表示" #~ msgid "Edit motion curve" #~ msgstr "変位の制御" #~ msgid "already exists." #~ msgstr "は既に存在します。" #~ msgid "Add telop at Index {0}" #~ msgstr "字幕を追加: Index {0}" #~ msgid "Copy time-line" #~ msgstr "タイムラインをコピー" #~ msgid "Generate telop from VSQ" #~ msgstr "VSQから字幕生成" #~ msgid "Go to preview" #~ msgstr "プレビューに移動" #~ msgid "Input frame rate" #~ msgstr "ビデオのフレームレートを入力してください" #~ msgid "Interrupt" #~ msgstr "割り込ませる" #~ msgid "" #~ "Image title can't be set to \"base\", \"a\", \"aa\", \"i\", \"u\", \"e\", " #~ "\"o\", \"xo\", \"nn\"" #~ msgstr "" #~ "キャラクタ画像のタイトルは、base, a, aa, i, u, e, o, xo, nn以外の名前であ" #~ "る必要があります" #~ msgid "Object name" #~ msgstr "オブジェクト名" #~ msgid "" #~ "AVI file size will exceed 2Gbyte.\n" #~ "Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "このままAVIを出力するとファイルサイズが2Gbyteを超える可能性があります。\n" #~ "出力を続けますか?" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "上書き" #~ msgid "Paste time-line" #~ msgstr "タイムラインを貼付" #~ msgid "(Non-compressed)" #~ msgstr "(無圧縮)" #~ msgid "select configuration item from the list box below" #~ msgstr "下のリストボックスから設定する項目を選択します" #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "プレビュー表示" #~ msgid "Specify paste mode" #~ msgstr "貼付けモードを指定してください" #~ msgid "Window" #~ msgstr "ウィンドウ"